Jordi Mas López
Doctor en traducció i interpretació per la Universitat Autònoma de Barcelona, on actualment treballa com a professor de llengua i literatura japonesa. Ha traduït obres japoneses clàssiques al català: els Contes d’Ise, d’autor anònim, el Diari de Tosa, de Ki no Tsurayuki, i també Oku no hosomichi de Matsuo Bashô. En el camp de la traducció audiovisual ha traslladat al català un bon nombre de sèries d’animació japoneses emeses per Televisió de Catalunya. La seva tasca com a investigador s’ha centrat en la influència de la literatura japonesa en la catalana. D’aquesta dedicació ha sorgit el volum Josep Maria Junoy i Joan Salvat-Papasseit: dues aproximacions a l’haiku.